曾经我们站在一幅画前,心里有触动,嘴上说不出。喜欢,却担心价格,不敢承认那是喜欢。艺见相信,这件事,本不该这么难。To stand before a work, moved, yet unable to speak — drawn to it, but wary of the price, and so never admitting the affinity. ArtMatters believes it was never meant to be this difficult.
我们相信,
每个人都有自己的审美,
只是从没被人帮忙看见。
我们相信,
收藏不是财富的游戏,
而是一个人认识自己的方式。
我们相信,
当一个人终于遇见「对的那件作品」,
他遇见的,其实是自己。
我们相信,
艺术不该被藏起来,
而该被连接。
That everyone possesses a sensibility of their own —
one that has simply never been drawn out.
That collecting is not a contest of wealth,
but a way of coming to know oneself.
That in meeting the right work,
one meets, in truth, oneself.
That art was never meant to be kept away,
but to be connected.
让与艺术相见的人越来越多——让「收藏」成为每个人认识自己、参与这个时代文化的方式。
To bring ever more people into the presence of art — and to make collecting a way for anyone to know themselves, and to take part in the culture of their time.
艺见连接人、艺术与画廊,让每个普通人都能跨过门槛、遇见属于自己的作品——并在其中遇见自己。
ArtMatters connects people, art and galleries — so that anyone may cross the threshold, meet the work that is truly theirs, and, in it, meet themselves.
没有人需要先读完艺术史,才配说「我喜欢」。
No one should have to master art history before they may say, "this moves me."
我们先帮你遇见对的作品、对的人。买不买,永远是你的自由。
We introduce you to the right work, and the right people. Whether you acquire is always yours to decide.
艺见的价值是让你直连画廊和艺术家,不是变成新的一堵墙。
Our worth is to place you directly before galleries and artists — not to become another wall.
一句真话,胜过十句不会错的废话。
One true sentence outweighs ten that merely avoid being wrong.
我们想陪你走很久——从看不懂,到第一件,到一整个属于你的收藏。
We mean to walk a long way with you — from bewilderment, to a first acquisition, to a collection wholly your own.
「既艺见,终相见。Where Art Connects.」
看看这一切在小程序里如何发生 —See how this comes to life in the app —